-
All
- Online
-
Filters
-
Spain
- Online
-
Type of studies
-
+ Filters (1)
Translation and Interpretation courses Spain
- Master
- Barcelona (Spain)
- 1 Year
...This official one-year University Master's degree combines the research angle in translation studies or reception and literary translation with the specialised professional angle: humanist/literary, scientific/technical and legal/financial, and also interpreting... Learn about: Translation theory, Translation Memory, Corpus for translation...
- Master
- Madrid (Spain)
- 1 Year
... professional training based on a multidisciplinary approach in which the legal, financial and linguistic perspectives are combined. The design and definition of the skills set for the Official Master's Degree in Legal-Financial Translation meets the qualification requirements to enter the labor market... Learn about: Financial Training, Comparative law for translation, Continental legal systems...
- Bachelor's degree
- Madrid (Spain)
- 4 Years
...La calificación del aspirante en el examen de acceso se obtendrá realizando las siguientes ponderaciones: Expedientes académicos de 3º, 4º ESO y 1º Bachillerato... Learn about: Traducción financiera, Fundamentos de Derecho, Teoría y práctica de la traducción...
- Bachelor's degree
- Madrid (Spain)
- 5 Years
...en uno de estos idiomas), y de conocimientos culturales generales del entorno tanto nacional como internacional que le rodea. Además, los candidatos redactarán... Learn about: Historia de las Relaciones Internacionales, International Relations, Documentación aplicada a la traducción...
- Master
- Madrid (Spain)
- Internship
... to the specific needs of their daily work, as recommended by the National Agency for Evaluation and Accreditation in its White Paper on Bachelor's Degree programs in Translation and Interpreting. The evolution of international current affairs and technological advances especially determine the circumstances... Learn about: Simultaneous Interpreting techniques, Conference Interpreting, Communication Training...
Similar training and in other locations
-
Everything is clear and well explained. would recommend!
← | →
-
Very useful specific information throughout the course. Section 4 and 8 were particularly helpful, as were the related links. This information helped understanding what the profession might involve in specific cases.
← | →
- Course
- Online
- Beginner
- Different dates available
...The Foundation Certificate in Translation (FCT) has been specifically created as an introductory course for multilingual individuals who wish to provide Translation services professionally. It facilitates entry to business and service industries as well as CIoL degree and Masters level... Learn about: Grammatical and syntactic correction, Public Sector Translation, Language teaching...
...The Foundation Certificate in Translation (FCT) has been specifically created as an introductory course for multilingual individuals who wish to provide Translation services professionally. It facilitates entry to business and service industries as well as CIoL degree and Masters level... Learn about: Grammatical and syntactic correction, Public Sector Translation, Language teaching...
-
Everything is clear and well explained. would recommend!
← | → see all
-
Very useful specific information throughout the course. Section 4 and 8 were particularly helpful, as were the related links. This information helped understanding what the profession might involve in specific cases.
← | → see all
-
Study focused not much attention on social life.
← | →
-
Focus is on research and not learning.
← | →
- Postgraduate
- Distance Learning
- 3 Years
...The course aims to train translators for the language professions, i.e. translators who have acquired the key skills of the European Masters in Translation: in language skills (acquired before beginning the MA); in service provision, in intercultural awareness, in technology, in information mining...
...The course aims to train translators for the language professions, i.e. translators who have acquired the key skills of the European Masters in Translation: in language skills (acquired before beginning the MA); in service provision, in intercultural awareness, in technology, in information mining...
-
Study focused not much attention on social life.
← | → see all
-
Focus is on research and not learning.
← | → see all
- Master
- Online
- 2 Years
...To give graduates in Modern Languages the opportunity to acquire a qualification which will facilitate their entry to the translating profession. Suitable for people in full-time employment who wish for a career change. For practising translators who do not have, but wish to gain, formal...
- Training
- Online
- 2 Months
...Este es un curso de preparación del Diploma in Translation del Chartered Institute of Linguists (Inglés > Español)...
- Training
- Online
- 6 Weeks
... are in the field of translation and interpreting, or you are seeking placement in finance, media, marketing, or any other business sector, the course will help...
- NVQ
- Distance Learning
- 33 Weeks
... this process. You will acquire simultaneous and consecutive interpreting skills, learn about translation, find out how to compile your own glossary of terms...
- Course
- Distance Learning
...El alumno puede ponerse en contacto con su tutor por correo electrónico para realizar cualquier consulta. Evaluación y exámenes: Evaluación continua de las traducciones realizadas...
- Training
- Online
- Advanced
...The course is specifically designed to meet the needs of the translation industry by offering practical training with source documents typically commissioned for translation through professional translation agencies... Learn about: Professional translation, Translation diploma, Certified translator...
- Course
- Online
- Intermediate
- Different dates available
...Sexual Communication Communication Criticism Selected Topics Independent Study Internship... Learn about: Intercultural communication, Nonverbal Behavior, Communication Training...
- NVQ
- Online
- Different dates available
- 1 Year
...Mastering Spanish Language INTRODUCTION Day-1 Getting Started with Greetings and Basic Expressions in Spanish Day-2 Recognizing Letters and Sounds in... Learn about: Getting Familiar, Spanish Pronouns, Spanish Language...
- Master
- Online
- Different dates available
- 16 Days
...The Diploma in Translation (DipTrans) was introduced in 1989 as a benchmark of professional standards and has since continued to meet the needs for a high level professional translating qualification. It is a postgraduate level equivalent qualification intended to test the ability of those who... Learn about: Writing Skills, Spanish Language, Grammatical and syntactic correction...
- Training
- Distance Learning
- Different dates available
...The distance translation course is suitable for teachers, students, professional translators, candidates for official exams (Courts, UNO, EU, NATO, sworn translation...) or people who want to learn or keep their language level. You will learn translation techniques and sharpen your skills... Learn about: Foreign language, Translation methodologies and techniques...
- Course
- Online
- Different dates available
...areas with a strong global vocation: at least one European (between English, Spanish, French and German) and one second European or extra-European choice between Russian...
- Short course
- Online
- Different dates available
...Non Manual Features (NMF) with Subtitles Non-Manual Features (NMF) in BSL Emotional Signs with Subtitles Emotional Signs without Subtitles Emotional Stories... Learn about: BSL Trainer, LANGUAGE ENGLISH...
-
i have a teaching and journalistic back ground. I speak Tigrinya and Amharic Languages. I have enough experience working as an interpreter and translator but I would like to have the DPSI qualification in order to enable me to work as a registered interpreter and translator.
Thanks.
← | →
-
Very good course
← | →
-
How would you rate the course, out of 10?
10
Which was your favourite part of the course and why?
My favourite part of the course was represented by the exercises we needed to complete at the end of each lesson. Personally, those exercises helped me better understand the interpreting techniques and it also helped me gain a better knowledge and experience in this domain.
Which was your least favourite part of the course and why?
The entire course was very well-structured and complete. I did not have any least favourite part, because each lesson taught me something useful.
Is there anything that you suggest we change?
No, absolutely not. You are doing a great work and you are providing your students the best training possible.
← | →
- Bachelor's degree
- Online
- Different dates available
- 27 Weeks
...Talking Heads offer their AWARD WINNING course - the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) - an internationally recognised course and qualification for linguists who work in the interpreting or translation industry. It facilitates entry to business and service industries as well as Masters... Learn about: DPSI Interpreting, Grammatical and syntactic correction, Writing Skills...
...Talking Heads offer their AWARD WINNING course - the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) - an internationally recognised course and qualification for linguists who work in the interpreting or translation industry. It facilitates entry to business and service industries as well as Masters... Learn about: DPSI Interpreting, Grammatical and syntactic correction, Writing Skills...
-
i have a teaching and journalistic back ground. I speak Tigrinya and Amharic Languages. I have enough experience working as an interpreter and translator but I would like to have the DPSI qualification in order to enable me to work as a registered interpreter and translator.
Thanks.
← | → see all
-
Very good course
← | → see all
-
How would you rate the course, out of 10?
10
Which was your favourite part of the course and why?
My favourite part of the course was represented by the exercises we needed to complete at the end of each lesson. Personally, those exercises helped me better understand the interpreting techniques and it also helped me gain a better knowledge and experience in this domain.
Which was your least favourite part of the course and why?
The entire course was very well-structured and complete. I did not have any least favourite part, because each lesson taught me something useful.
Is there anything that you suggest we change?
No, absolutely not. You are doing a great work and you are providing your students the best training possible.
← | → see all
Questions & Answers
Add your question
Our advisors and other users will be able to reply to you