Audiovisual Translation Studies

Postgraduate

In Leeds

Price on request

Description

  • Type

    Postgraduate

  • Location

    Leeds

  • Start date

    Different dates available

This challenging and exciting programme will introduce you to key methods and approaches in translation studies, specialising in the processes and practices of audiovisual translation.
You’ll work between English and one or two languages, including Chinese, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish. You’ll also have the chance to study modules informed by research taking place at our Centre for Translation Studies on topics such as computer-assisted translation, machine translation, interpreting and genre analysis.
Leading researchers work alongside contracted practitioners to equip you with a range of practical skills, as well as a solid understanding of the principles that underpin audiovisual translation. It’s an opportunity to gain the knowledge and skills to launch an exciting career in a growing industry.
Specialist facilities
We have excellent facilities and resources to support your studies. Our Electronic Resources and Information Centre (ERIC) supports all of our translation programmes, complete with 59 high-spec PCs and a wide range of specialist software for translation and subtitling.
The Centre for Translation Studies is also constantly compiling and updating very large corpora of texts in digital form so you can analyse source texts and produce more idiomatic translations. If you want to try your hand at interpreting, you will have the option to do so in our state-of-the-art conference suites.
This programme is also available to study part-time over 24 months, or as a Postgraduate Diploma qualification.

Facilities

Location

Start date

Leeds (North Yorkshire)
Maurice Keyworth Building, The University Of Leeds, LS2 9JT

Start date

Different dates availableEnrolment now open

About this course

Entry requirements
A bachelor degree with a 2:1 (Hons) or equivalent.
You don't need to have a language degree or any qualifications in a non-English language, since we assess your language ability as part of the application process.
International qualifications
We accept a range of international equivalent qualifications. For more information please contact the School of Languages, Cultures and Societies admissions team.
English language requirements
IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in any component. For other English qualifications, read English language equivalent...

Questions & Answers

Add your question

Our advisors and other users will be able to reply to you

Who would you like to address this question to?

Fill in your details to get a reply

We will only publish your name and question

Reviews

This centre's achievements

2018

All courses are up to date

The average rating is higher than 3.7

More than 50 reviews in the last 12 months

This centre has featured on Emagister for 14 years

Subjects

  • Translation
  • Interpreting
  • English
  • Industry
  • Part Time

Course programme

You’ll focus on computer-assisted audiovisual translation throughout this programme using a wide range of professional software tools. In addition to the processes and practices of professional audiovisual translation, core modules will introduce you to essential concepts in translation studies

In addition you’ll choose optional modules specialising in translation from one or two languages, while you can also choose from modules informed by the research of our experts in key areas such as computer-assisted translation, machine translation or genre analysis. You’ll also complete a summer project by the end of the programme in September, which could take the form of extended translations, a dissertation or subtitling project.

If you choose to study part-time, you’ll study over a longer period and take fewer modules each year.

Course structure

These are typical modules/components studied and may change from time to time. Read more in our Terms and conditions.

Modules Year 1

Compulsory modules

  • Methods and Approaches in Translation Studies 30 credits
  • Audiovisual Translation: Processes, Strategies and Industry-Driven Practice 30 credits
  • Monolingual Subtitling 15 credits
Optional modules
  • Translation for International Organisations (English-Arabic) 15 credits
  • Principles and Applications of Machine Translation 15 credits
  • Computers and the Translator 15 credits
  • Corpus Linguistics for Translators 15 credits
  • English for Translators 15 credits
  • Introduction to Interpreting Skills 15 credits
  • Genres in Translation 15 credits
  • International Organisations: Context, Theory and Practice 15 credits
  • Literary Translation 15 credits
  • Writing for Professional Purposes 15 credits
  • Specialised French-English Translation A 15 credits
  • Specialised German-English Translation A 15 credits
  • Specialised Italian-English Translation A 15 credits
  • Specialised Portuguese-English Translation A 15 credits
  • Specialised Russian-English Translation A 15 credits
  • Specialised Spanish-English Translation A 15 credits
  • Specialised English-Arabic Translation A 15 credits
  • Specialised French-English Translation B 15 credits
  • Specialised German-English Translation B 15 credits
  • Specialised Italian-English Translation B 15 credits
  • Specialised Portuguese-English Translation B 15 credits
  • Specialised Russian-English Translation B 15 credits

Audiovisual Translation Studies

Price on request