Literary Translation Studies - MA

Master

In Coventry

Price on request

Description

  • Type

    Master

  • Location

    Coventry

  • Duration

    1 Year

  • Start date

    Different dates available

This MA has both an intellectual and a vocational focus: it combines a strong grounding in translation theory with an emphasis on the practice of literary translation. The opportunity to benefit from the experience of the many practising literary translators in the Department of English and Comparative Literary Studies is one of the degree’s unique offerings.

Rather than focusing on translation between specific language pairs, this MA explores translation as a literary and cultural phenomenon and considers how literatures and cultures cross borders through translation; we therefore welcome any language combination that includes English.

Facilities

Location

Start date

Coventry (West Midlands)
See map
University Of Warwick, CV4 7AL

Start date

Different dates availableEnrolment now open

About this course

Recent graduates have gone on to careers in publishing and teaching, and to doctoral study.

65% in an undergraduate degree (or equivalent) in a related subject. Applicants are required to provide a translation sample (into English)
accompanied by a critical reflection on the translation process.

Questions & Answers

Add your question

Our advisors and other users will be able to reply to you

Who would you like to address this question to?

Fill in your details to get a reply

We will only publish your name and question

Reviews

Subjects

  • Dissertation
  • English
  • Translation
  • Stylistics
  • Chinese Poetry
  • Western Reader
  • Intellectual
  • Cultural
  • Communication
  • Research

Course programme

Core Modules:
  • Dissertation (16,000 words)
  • Translation Studies in Theory & Practice
  • Literary Translation & Creative (Re)Writing in a Global Context or The Practice of Literary Translation (NB: these translation workshops will generally be offered on bi-annual rotation, subject to availability.)
Optional Modules:

Optional core modules are a selection of modules directly relevant to the focus of the MA programme that allow students to pursue their own interests within the broader framework of the discipline. Optional core modules for this MA include (subject to availability in a given academic year and the approval of the MALTS Convenor):
  • Stylistics Workshop
  • Crossing Borders
  • Chinese Poetry and the Western Reader
  • Intellectual Contexts I (for students with French)
  • Translation and Cultural Difference between German and English (for students with German)
  • Translation and Communication Skills (for students with Italian)
Other translation-themed or translation-related modules in the Department of English and Comparative Literary Studies, the School of Modern Languages and the Faculty of Arts may also be appropriate.

Teaching:

Each module is delivered in a two-hour weekly seminar or workshop. Students take two modules in the autumn term and two modules in the spring term. The student’s work on the dissertation is supported by individual supervision with an allocated supervisor or supervisors in the summer term. The normal expectation is that the dissertation student will meet with the supervisor(s) four times.

Assessment:

Each module will be assessed by means of a 6,000 word piece of written work. Depending on the module in question, this piece of work may be an essay, or a translation/portfolio of translations with accompanying commentary. The dissertation may take the form of a more conventional research-led dissertation or that of an extended translation with accompanying commentary. Irrespective of the format the dissertation should be 16,000 words in total.

Literary Translation Studies - MA

Price on request