MA Business Translation and Interpreting (Chinese-English)
Postgraduate
In Colchester
Description
-
Type
Postgraduate
-
Location
Colchester
-
Duration
1 Year
About the course
Are you interested in mastering the technologies and professional strategies required to become a fully-fledged Chinese-English translator and interpreter for the business industry? Our MA introduces you to techniques and technologies that significantly develop your language skills so you can deliver professional translation and interpretation
Our hands-on training familiarises you with the latest technologies used by professionals in their everyday work
You will practice all types of interpreting (consecutive, simultaneous and whisper) required in all business settings, and gain knowledge of the commercial world as well as communication and negotiation skills
You also learn business operations, essential for a freelance professional translator
You study topics including:
simultaneous interpreting
business interpreting
specialised translation
translation technologies
We are one of the largest and most prestigious language and linguistics departments in the world, a place where talented students become part of an academic community in which the majority of research is rated ‘world-leading’ or ‘internationally excellent’, placing us firmly within the top 10 departments in the UK for research quality (REF 2014) and ranked among the top 150 departments on the planet according to the QS World University Rankings 2016 for linguistics
If you want a global outlook, are interested in human communication, and want to study for a degree with real-world practical value in a world-class department, welcome to Essex
Facilities
Location
Start date
Start date
Reviews
Subjects
- Interpreting
- Translation
- Teaching
- English
- Communication Training
Course programme
Postgraduate study is the chance to take your education to the next level. The combination of compulsory and optional modules means our courses help you develop extensive knowledge in your chosen discipline, whilst providing plenty of freedom to pursue your own interests. Our research-led teaching is continually evolving to address the latest challenges and breakthroughs in the field, therefore to ensure your course is as relevant and up-to-date as possible your core module structure may be subject to change.
For many of our courses you’ll have a wide range of optional modules to choose from – those listed in this example structure are, in many instances, just a selection of those available. Our Programme Specification gives more detail about the structure available to our current postgraduate students, including details of all optional modules.
Year 1
Business Interpreting I
Written Translation II
Principles of Translation and Interpreting
Simultaneous Interpreting II
Specialised Translation
Simultaneous Interpreting III
Business Interpreting II
Dissertation
Technologies of Translation II and Post Editing
Teaching
Teaching methods include lectures, demonstrations and learning by teaching others
We run a weekly departmental seminar, attended by both staff and students
Assessment
Your eight single-term modules are assessed by coursework and you are also assessed on your dissertation
Dissertation
Mock translation or interpreting project
8,000 words commentary
Your dissertation allows you to focus in-depth on your chosen topic from April onwards
Close supervision by a member of staff within our Department
Previous
Next
Additional information
MA Business Translation and Interpreting (Chinese-English)