Translation MA

Master

In Guildford

£ 7,500 VAT inc.

Description

  • Type

    Master

  • Location

    Guildford

  • Duration

    1 Year

You will learn about factors beyond language proficiency that are necessary to become a translator, and receive instruction on practical translation methodology, terminology research, proofreading and editing. You will practise specialised translation in language-specific groups taught by professional translators, simulating real-life translation scenarios and covering different topics (for example, business, legal, scientific and technical translation).

We offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English at specialist level, and Norwegian, Portuguese and Russian paired with English at ab initio level (languages subject to teaching availability and or student demand).

You will learn to work with computer-assisted translation software and advanced corpus tools and resources. The course also highlights the business requirements of the industry. The various optional modules offered allow you to adapt your learning experience.

Facilities

Location

Start date

Guildford (Surrey)
See map
GU2 7XH

Start date

On request

About this course

This is one of the longest-running MA Translation programmes in the world.

Incorporating over 30 years of experience in translator education, our internationally recognised MA Translation course is focused on professional translation, and will prepare you for a career in the language service industry.

The course has a strong practical component, and is designed to suit the needs of the translation market today. We offer ‘virtual internships’ which enable you to collaborate with language service providers and build a professional engagement portfolio. Our European Masters of Translation membership gives you priority access to traineeships at the EU Directorate-General for Translation.

You’ll be able to enjoy regular contact with professional translators in your practice-based modules, and you will benefit from course components that specifically address the business and wider industry aspects of the profession.

You’ll also gain further insights into the industry from the speakers we invite to our Centre for Translation Studies seminar series. Speakers have included:

Professional translators
Interpreters
Subtitlers and audio describers
Professionals working in public services, companies and international organisations
Representatives of professional translator and or interpreter associations
Translation and interpreting researchers.
We offer professionally relevant courses and have forged close links with the main professional bodies. As well as the European Masters of Translation network, we are also members of the Chartered Institute of Linguists, the Institute of Translation and Interpreting, the Translation Automation User Society and the European Language Industry Association, so you’ll benefit from excellent connections and be taught to industry standards. You can join these bodies as a student member during the course and then become a full member after you graduate. We also collaborate closely with many professional language service providers, and have an extensive network of visiting professionals.

If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages. If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in arts, humanities or social sciences. We can also consider relevant work experience if you don’t meet these requirements.

Questions & Answers

Add your question

Our advisors and other users will be able to reply to you

Who would you like to address this question to?

Fill in your details to get a reply

We will only publish your name and question

Reviews

Subjects

  • Mandarin
  • Translation
  • Options
  • Arabic
  • Turkish
  • English
  • Greek
  • Industry
  • Swedish
  • Polish
  • Dissertation

Course programme

Year 1 (full-time)

Module
  • DISSERTATION (MA TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES)
  • AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES I
  • AUDIOVISUAL TRANSLATION I
  • ISSUES IN LITERARY TRANSLATION
  • LANGUAGE AND TRANSLATION
  • SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) I
  • SPECIALIST TRANSLATION I
  • TRANSLATION TECHNOLOGIES
  • AB INITIO LANGUAGE FOR TRANSLATION PURPOSES II
  • AUDIOVISUAL TRANSLATION II
  • BUSINESS AND INDUSTRY ASPECTS OF THE TRANSLATION PROFESSION
  • CORPORA AND TRANSLATION
  • RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES
  • SPECIALIST TRANSLATION (ADDITIONAL LANGUAGE) II
  • SPECIALIST TRANSLATION II
  • TRANSLATING CULTURES
  • TRANSLATION OF PERSUASIVE TEXTS
Optional modules for Year 1 (full-time) - FHEQ Level 7

Students must choose five optional modules (ideally two in Semester 1 and three in Semester 2).

Specialist Translation language options include Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English. They require native or near-native competency in English and one of the above languages. Ab Initio Language for Translation Purposes include Norwegian, Portuguese and Russian paired with English. Semester 2 options in the Specialist Translation and the Ab Initio list must be taken in conjunction with their corresponding Semester 1 options.

Additional information

Overseas Fee - £16,400

Translation MA

£ 7,500 VAT inc.