Translation Studies MA
This course offers an introduction to the academic discipline of Translation Studies, broadening the students’ understanding of diverse approaches to translation theory and practice. The course also helps students acquire competence in translation practice, apply analytical thinking and come into contact with elements of the translation profession, such as terminology, CAT tools and working as a freelance translator.
To take into account
The course aims to enable understudies to: Use the resources effectively and appropriately and apply consistent bibliographical style following a recognised style manual. Access information in a number of different media, such as library book collections, bibliographical databases and the internet. Exercise critical judgement with respect to existing published research. Have knowledge of different research methodologies in the subject area, and apply them appropriately. Formulate appropriate research questions and design research projects. Present their projects in selected academic contexts.
Entry to the MA in Translation Studies programme requires a 2(i) Honours degree or equivalent in a relevant subject. However, applicants are judged on their individual merits and age. Work experience and other factors are also considered.
Questions & Answers
Ask a question and other users will answer you
What you'll learn on the course
- Making of a Discipline
- Translation in Practice
- Transcreative Writing
- Working on a Translation Portfolio