Course not currently available
Translation and Professional Language Skills MA – 1 year full-time French and Spanish
Master
In Bath ()
Description
-
Type
Master
-
Duration
1 Year
Prepare yourself for a career in specialist language work including translation, editing and précis-writing.
If you're interested in working as a professional linguist, working with the written word to provide translations and specialised language services, this course is an excellent option.
With a growing demand for highly trained speakers of English in the UK and abroad, this specialist master's will equip you to set up your own freelance business or work in-house for an international organisation or language service provider.
Unlike other courses of its kind, ours covers a wide variety of skills including editing, revision, précis-writing and proofreading. Employers and agencies have told us they’re looking for these services, so having the right skills will place you in a strong position for securing work. You'll have the opportunity to gain skills in public service and commercial interpreting, and you will learn about setting up your own translation business.
In some cases, we can arrange external translation training. This may be in an international organisation, such as the EU and UN, or an independent translation agency, and will give you first-hand experience of the workplace and valuable contacts for building your career.
The course is taught by qualified tutors. While some have worked for international organisations, others have developed their careers as freelance linguists. All bring extensive experience to the classroom to give students invaluable advice.
About this course
You'll leave with:
a proven ability to work with varied and challenging texts, providing a strong foundation for working at an international level
experience of working to deadlines and using style guides
relationships with potential employers and colleagues from your external training
access to our close-knit alumni network of linguists who work in international organisations, private bodies and independent agencies
evidence of translation experience including the 10,000-word translation and 5,000-word commentary you complete at the end of the taught part of the course
We have an excellent reputation for training professional translators, editors and précis-writers. This course draws on that expertise and extends into new and specialised areas of language work where there is a great demand for highly trained linguists with English as their first or 'A' language.
Our graduates have gone on to work for the following organisations:
Amazon.com
Etymax Translation Bureau, London
European Central Bank
European Commission
Google
International Atomic Energy Agency
International Committee of the Red Cross
International Court of Justice
International Maritime Organization
International Telecommunications Union
International Union of Railways (UIC)
Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons
United Nations in Geneva, Vienna and New York
You should have a bachelor’s honours degree or international equivalent, typically a 2:1 or above.
To apply for this course you should have mother tongue competence in English.
We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree.
If your first language is not English but within the last 2 years you completed your degree in an English speaking country you may be exempt from our English language requirements.
This course is a member of the European Master’s in Translation (EMT) network
Through its university partnership scheme, the Chartered Institute of Linguists offers free membership to language students to support you on the pathway to professional success
Reviews
This centre's achievements
All courses are up to date
The average rating is higher than 3.7
More than 50 reviews in the last 12 months
This centre has featured on Emagister for 14 years
Subjects
- Options
- Politics
- Cultural Studies
- Staff
- Translation
- Public
- Writing
- Interpreting
- Full Time
- English
- Proofreading
- International
Course programme
These compulsory units are currently being studied by our students, or are proposed new units.
Semester 1- Editing and revision
- French to English translation 1
- Spanish to English translation 1
- Plus a minimum of 1 and a maximum of 3 optional units
- Editing and revision
- French to English translation 2
- Spanish to English translation 2
- Plus a minimum of 1 and a maximum of 3 optional units
- Dissertation/Project
Here are some examples of optional units currently being studied by our students.
Semester 1- Proofreading
- Translation management
- Public speaking
- Précis writing for the United Nations
- Enterprise skills for linguists
- French/English public service and commercial interpreting
- Spanish/English public service and commercial interpreting
- Using technology in the T & I industry
Learning
- Laboratory sessions
- Lectures
- Online resources
- Practical sessions
- Seminars
- Tutorials
- Workshops
- Coursework
- Dissertation
- Essay
- Oral assessment
- Practical work
- Seminar
- Written examination
Additional information
Translation and Professional Language Skills MA – 1 year full-time French and Spanish