-
All
- Online
-
Filters
Translation and Interpretation Degrees in the Belgium
- Postgraduate
- Leuven (Belgium)
...They also have hands-on experience through a work placement of (minimum) 450 hours. Upon completion of this programme, you can become a specialised translator... Learn about: Technical writers, Translation issues, Language Studies...
Similar training and in other locations
-
i have a teaching and journalistic back ground. I speak Tigrinya and Amharic Languages. I have enough experience working as an interpreter and translator but I would like to have the DPSI qualification in order to enable me to work as a registered interpreter and translator.
Thanks.
← | →
-
Very good course
← | →
-
How would you rate the course, out of 10?
10
Which was your favourite part of the course and why?
My favourite part of the course was represented by the exercises we needed to complete at the end of each lesson. Personally, those exercises helped me better understand the interpreting techniques and it also helped me gain a better knowledge and experience in this domain.
Which was your least favourite part of the course and why?
The entire course was very well-structured and complete. I did not have any least favourite part, because each lesson taught me something useful.
Is there anything that you suggest we change?
No, absolutely not. You are doing a great work and you are providing your students the best training possible.
← | →
- Bachelor's degree
- Online
- Different dates available
- 27 Weeks
...All subsequent orders and support is available on-line - at the convenience of the student. FORMAT : e-learning (online) course. STARTS : You can start the course any... Learn about: Public Service Interpreting, Writing Skills, DPSI Interpreting...
...All subsequent orders and support is available on-line - at the convenience of the student. FORMAT : e-learning (online) course. STARTS : You can start the course any... Learn about: Public Service Interpreting, Writing Skills, DPSI Interpreting...
-
i have a teaching and journalistic back ground. I speak Tigrinya and Amharic Languages. I have enough experience working as an interpreter and translator but I would like to have the DPSI qualification in order to enable me to work as a registered interpreter and translator.
Thanks.
← | → see all
-
Very good course
← | → see all
-
How would you rate the course, out of 10?
10
Which was your favourite part of the course and why?
My favourite part of the course was represented by the exercises we needed to complete at the end of each lesson. Personally, those exercises helped me better understand the interpreting techniques and it also helped me gain a better knowledge and experience in this domain.
Which was your least favourite part of the course and why?
The entire course was very well-structured and complete. I did not have any least favourite part, because each lesson taught me something useful.
Is there anything that you suggest we change?
No, absolutely not. You are doing a great work and you are providing your students the best training possible.
← | → see all
-
Study focused not much attention on social life.
← | →
-
Focus is on research and not learning.
← | →
- Postgraduate
- Distance Learning
- 3 Years
...course are practical work, applied theory and research skills. Course units include: Theory and Practice of Translation Specialised Translation Second...
...course are practical work, applied theory and research skills. Course units include: Theory and Practice of Translation Specialised Translation Second...
-
Study focused not much attention on social life.
← | → see all
-
Focus is on research and not learning.
← | → see all
- Master
- Online
- 2 Years
...In order to obtain the MA, you must complete an annotated translation into English of a previously untranslated text of approximately 10,000 words in the original...
- Master
- Online
- Different dates available
- 16 Days
...LANGUAGES : ALL languages / language pairs (EN Other and Other EN). For those translating into or out of English, in the UK. As this is a UK course... Learn about: Grammatical and syntactic correction, Spanish Language, Social Science...
- Bachelor's degree
- Online
- Different dates available
...qualification that demonstrates the ability to work in languages, which will also assist those who want to use their written skills in international organisations worldwide... Learn about: General Translation Practice, Business & Commercial Translat, Language-level tests...
Questions & Answers
Add your question
Our advisors and other users will be able to reply to you